Maar dan geef ik gewoon de schuld aan Adrie van Ginneken uit Sprundel, want die wilde zo graag de volgende uitdrukkingen kwijt. Dus hier komt-ie, met vertaling nog wel: 'Neuk 't mar in dieje n'oek: gooi het maar in die hoek. Da nuk me niks: dat kan me niets schelen. Bende benukt: ben je bedonderd. IJ nukt er tusse n'uìt: hij gaat er snel vandoor. Ouw d'oew geneùk: hou op met vervelen. Daor krèède n'n óóp geneùk meej: daar krijg je veel trammelant mee. 'n opneùkerke: een klein iemand, opdondertje. Iemand n'n opneùker verkwóópe: iemand een flinke klap geven.
IJ nukt omvaar: hij valt. IJ eeget neùk: hij is chagrijnig, onhandelbaar. 'n neùk vur oewen kop krèège: een klap voor je hoofd krijgen. kaol geneùk: mensen die zogenaamd heel wat in hun mars hebben. Die ligge altij te neùke: die zijn altijd aan het vervelen. 't gróót geneùk: de hoger gesitueerden, de vooraanstaanden. Geneùk maoke: kabaal maken of herrie trappen. Daor bende meej genukt: daar zit je lelijk mee te kijken, daar ben je mee aangekleed. IJ zit zoemar benukt te kèèke: bedremmeld zitten te kijken. Ne goeie neùk eraon gééve: in één keer flink wat werk verzetten.'
Nou Adrie, als ik jou was, zou ik er maar gauw tussenuit naaien...
Voor Anja van den Berg-Bruijninckx uit Roosendaal hoef je trouwens niet bang te zijn, want die snapt de humor wel. Zij mailde het volgende: 'Ik zal het in een combinatie schrijven van ABN en Roosendaols mar ge zul ut wel snappe dènk ee. Aanders mottu mar eeve trugmeele. Mee oonze carnavalsgroep WaNuktDaNou loope wij al zoon twintug jaor mee in de Roosendaolse optogt. En al zèg ik ut zelf: eemaol nie onvurdienstuluk. In de begienjaore waar ut erg wenne vor de zjuurieleeje en spiekur, want oons (zonder seksuele bijbedoelingen gekozen) naom leeverdu al mutjeen volop koomoosie op.
De naom wier nie korrekt uitgesprooke en vurbasturt tot: wa nul da nou, wa lult da nou, aandur gumurmul etc. Enfin, ge begrept wij aare daor wa moejte mee. Alleen mar omda wij gewoon bedoele: wa maok ut uit, wa doetteruttoe en vul mar verder aon. Omda wij inmiddels al groote faom en bekenteit aare gekreege in heel Reo (Roosendaol en omstreeke) moesse ze wel aon oons naom wenne en um gebruike natuurluk. Inmiddels is da aorig goet gelukt want de uitdrukking wa nukt da nou kwaam zelfs eenigte jaore geleeje in het Roosendaols carnavalslieke vor. Da waar vor oons un kompliement da oons naom uiteinduluk tog geaksepteert waar. Da waare wu tog wel or, dur de priens mee zun gevolg en de aaduru oogeede, mar nou wier da eelemaol duiduluk in ut oopunbaor. Wij waare stiktrots natuurluk!'
Mooi verhaal Anja. En succes met de optocht straks.
En dan hebben we ook nog Willy Groffen uit Hoogerheide. Hij stuurde namens de dialectgroep van het Zuidkwartier ook een lijstje van 'neuken zonder seks', zoals hij het noemt. Er zitten wat fraaie voorbeelden bij. Zoals: 'Daor zuldíes un aop van zien neuke: Je zult er nog van opkijken wat daar nog van komt.'
Ik ben bang dat ik er volgende week toch nog een keertje op terug moet komen. Nou ja, bang? Met veel plezier natuurlijk. Net zoals ik het Brabantse Boekenweekboek 2012 aan het lezen ben, want ik zit dit jaar weer in de jury van de Willem-Ivenprijs en die gaat naar een van de auteurs in dat boek. Vorig jaar hebben 'wij' West-Brabanders die gewonnen, weet u nog wel: Elly Schepers uit Oud Gastel. Ik kom er nog op terug, want ik mag natuurlijk niks verklappen. Kan ook niet, want we hebben nog niks gekozen.
rose.lokhoff@bndestem.nl
© BN DeStem 2012, op dit artikel rust copyright.
Wij plaatsen alleen reacties die ondertekend zijn met uw voornaam, achternaam en woonplaats.


Sorteer reacties
















